Posted on Thursday, June 21, 2007 5:33 PM
Morgen wordt in
Perdu in samenwerking met
De Brakke Hond een avond gehouden over prozapoëzie met Elma van Haren, Bart Vonck, Jan-Willem van der Weij, Rutger H. Cornets de Groot, en Herlinda Vekemans en Alain Delmotte van De Brakke Hond. Zij gaan in
debat over de aard van dit literaire genre. Dit naar aanleiding van het verschijnen van een
nummer van De Brakke Hond met en over prozapoëzie met nieuw werk van 26 dichters en tal van beschouwingen en vertalingen. Onder de bijdragen aan dit nummer een viertal pagina's van mijn hand onder de titel
1512 (= 72 x 21, het aantal woorden in de tekst). Hier een fragment:
vijf (een twee drie vier vijf) vier drie zes vier zes (een twee) vijf drie vijf drie vijf (een twee drie vier) vijf vier twee een vier (zes) zes drie (een twee drie vier vijf zes) zes (vijf zes) een (drie vier vijf zes) twee vijf zes een zes vijf vier vijf vier zes zes een drie vier twee drie een twee twee vier een twee drie twee een twee een drie
en (verschillende groepen zoeken) in groepen alles (een gedeelde identiteit) gaat een heldere (en nu ben) alles omgeving hier (blijven gaan in) een doen het een identiteit een verschillend ik omgeving blijft de het met hier helder de zoekt een identiteit doet (ik weer hier) ben groepen gaan zoeken in gedeeld ik gedeeld nu en blijf (alles doen met de het een) ben (een heldere omgeving) weer nu met weer verschillen een
Voorts heb ik op mijn homepage een versie in het Engels van mijn lange gedicht
Gewrichten geplaatst, onder de titel
Joints.
Feedback
# re: Prozapoëzie en Joints
6/24/2007 10:27 PM by
Kunnen we meer van dit gedicht online belezen? Of moeten we maar wachten op DBH?
# re: Prozapoëzie en Joints
6/24/2007 11:36 PM by
Chrétien, voorlopig hou ik het hierbij, om De Brakke Hond niet meteen in de weg te zitten. Hoewel er natuurlijk veel meer goede redenen zijn om het nummer te kopen dan alleen mijn gedicht! Het gedicht bestaat trouwens uit 21 van dit soort alinea's die dus elk 72 woorden hebben, elk gebaseerd op 1 tot 4 zinnen van 6 woorden, dus deze twee alinea's zijn paradigmatisch voor de hele tekst.
# re: Prozapoëzie en Joints
6/25/2007 11:20 PM by
DBH zou onderweg zijn, naar mij... Ik ben benieuwd. Ik vind het wel wat hebben, zo. Het is Dixhoorn met een scheut lyriek erdoor. Nee, het is... nu ja, dat weet ik nog niet. Maar ik ga het wel lezen.
# re: Prozapoëzie en Joints
6/26/2007 12:58 AM by
Leuk te horen dat je dat zo ziet! Voor mij is het werk van Dix al heel lyrisch, maar goed, ik geloof dat ik ongeveer begrijp wat je bedoelt. Een regel van Dix ("1. ik ben nu hier") en een zinnetje van Jackson Mac Low ("is that wool hat my hat?") nam ik trouwens op als motto bij dit gedicht, en verder dacht ik aan Gertrude Stein, maar ja dat gebeurt wel vaker als ik iets schrijf...
# re: Prozapoëzie en Joints
6/30/2007 6:05 PM by
Ja, heel spannend om te lezen is dit weer. Ben ook benieuwd naar de rest.
Ben met Deleuze bezig. Is ook erg fijn. Differentie (itt tot ruimte/tijd) als voorwaarde voor de dingen. En dus niet differentie als deel van een concept van iets anders plaatsen, maar differentie zelf denken en omdat te kunnen (blijven) doen: herhaling. Op zo’n manier dat het de differentie zelf maakt, in plaats van iets buiten zichzelf aan te wijzen, te benoemen, te herkennen.
(en dan natuurlijk beckett. ook altijd. waarover derrida (voor zover ik weet) niet over heeft geschreven. Volgens mij omdat er niet veel aan viel te deconstrueren (of hij durfde niet). Dat beckett het wel kon. Deconstructief herhalen. Of iets dergelijks).
Mijn Bay Poetics is na twee maanden eindelijk binnen! Gigantisch en half doorweekt.
# re: Prozapoëzie en Joints
7/1/2007 1:50 AM by
Wow! nog even Joints zitten lezen. Ook goed in vertaling. Zag wel dat je
- ‘inexistent’ gebruikt als substantief, terwijl het bijvoegelijknaamwoord is.
- En je zou kunnen overwegen om van ‘a hilarious alternative’, ‘an hilarious alternative’ te maken. Over die ’a’ of ‘an’ bestaat veel gekwibbel, maar in principe komt een ‘an’ niet voor aan woorden die met een (geschreven) klinker beginnen, maar voor woorden die (als je ze uitspreekt) aanhoren alsof met een klinker beginnend. Nu kan dat met 'hilarious' verschillen, maar dan gaat het weer om het eerstvolgende woord en dat begint in dit geval ook/wel met een klinker. He whatever, bedoel alleen maar dat het makkelijker loopt/leest.
- Fabrication brain wave: misscien fabricated brain wave? (is bewegelijker)
- An unfinished fragment: hoeft niet zo te zijn (hangt natuurlijk van uitleg/lezing af), maar voelt voor mij tautologisch aan.
moest vanwege deleuze weer opeens denken aan zijn beeld van een joint/gewricht: gevormd door het brandpunt van een concept dat niet wordt gecontamineerd/verzwaard/ door een idee/onderwerp/representatie. een concept met geen subject/object anders dan zichzelf. (nomadisch tegenover analogisch/binair denken).
naja, mooi in elk geval
J
# re: Prozapoëzie en Joints
7/1/2007 1:51 AM by
Hoi Jeroen, dank je voor je commentaar! Om er even op in te gaan, 'the inexistent' is inderdaad een substantivering, dat is meen ik niet volstrekt ongebruikelijk in het engels. ('the good, the bad and the ugly'?). Google kiest 167,000 hits op 'an hilarious' tegen 1,480,000 op 'a hilarious', dus die hou ik er maar in. Van dat fragment, daar heb je een goed punt - in het origineel is het minder dubbelop ('een onaf stuk diagram'). Ga ik misschien inderdaad nog eens aanpassen. 'fabricated brain wave' zou ook leuk zijn maar ik kies daar toch voor een paar zelfstandig naamwoorden na elkaar. het is een wat vrije variant op 'fabricatie ingeving'. 'fabricated brain wave' is ook wat sturender, wat moralistischer misschien ('je kunt wel een brain wave hebben maar /eigenlijk/...')
En het wordt zo onderhand fokking tijd voor mij om ook eens Deleuze te gaan lezen.